РАЗРАБОТКИ

Другие модули


Значение речевого этикета при обучении диалогической речи на уроках английского языка.

Значение речевого этикета при обучении диалогической речи на уроках английского языка. Учитель английского языка 
МБОУ «СОШ № 28» г. Северодвинска 
Афанасьева Ольга Сергеевна.

В настоящее время методисты в поисках более эффективных путей говорения всё чаще обращаются к проблемам диалогической речи. Именно говорение в диалогической форме представляет наибольшие трудности, требуя максимального умственного и эмоционального напряжения о стороны учащегося. Эти сложности связываются со следующими особенностями диалогической речи: отсутствие каких-либо зрительных опор в процессе естественного говорения; зависимость от партнёра в процессе диалога, темпа речи, особенностей артикуляции, богатства словарного запаса и т.д.

Диалог решает много задач в процессе коммуникации. Дети учатся общаться в разных социальных ролях, а не только в роли учащегося. В диалоге можно создать ситуацию, приближённую к жизненной. Ученику предоставляется свобода выбора, как содержания, так и формы общения. С помощью данной деятельности детям легче научиться выражать свои мысли и чувства. Диалог помогает снять психологический барьер, он повышает интерес и мотивацию изучения иностранного языка, предупреждает языковые ошибки в речи учащихся.

Для развития данного вида речевой деятельности нужно помнить о значении речевого этикета. Школьников следует тренировать в употреблении форм извинения. Обязательно должны отрабатываться такие общечеловеческие правила и черты характера: тактичность, доброжелательность, толерантность, умение сопереживать, умение вести себя на улице и т.д.

Большое воспитательное значение имеют единицы речевого этикета, которые позволяют завязывать и поддерживать дружеские контакты с другими людьми. Проявлять себя в качестве приятного собеседника – вежливого, внимательного, щедрого на похвалу. Для того чтобы стать таким собеседником, надо помимо прочего уметь заметить хорошее во всём, что касается другого человека:
- его характера и манеры поведения. 

Например:

A: - You are great!

B: - Thanks a lot. You are very kind.

- принадлежащих ему вещей;

A: - Great looking motorcycle. Have you just got it?

B: - Yes, thanks. I got a really good deal on it.

- любимого домашнего животного;

A: - Nice dog, Jane.

B: - Oh, thanks a lot.

- места, где человек родился или живёт;

A: - Your house is lovely! I’ve especially like the way you’ve done the garden.

B: - Do you really think so? That’s nice of you to say that.

- характерных (непременно положительных) особенностей людей, населяющих его родной город, страну;

A: - People in your country are so friendly.

B: - Glad to hear that.

- отличительных черт членов его семьи;

A: - Is that your father? Oh, he is really handsome and so good looking.

B: - Thanks; you know he is five years older than my mother.

Учёт особенностей культуры страны, на языке которой осуществляется общение, позволит выбрать аутентичную форму выражения мысли.

Существуют различные методические приёмы для обучения типичным формам речевого поведения.
Можно использовать джазовые мелодии в качестве ритмической и мелодической основы для формирования речевых навыков употребления той или иной структуры. Ритмически и мелодически оформленная структура запоминается легко и надолго. 

Например: 

A: - Hi, how are you?

B: - Fine, how are you?

Класс рекомендуется разбить на две группы, ритмично проговорить диалогическое единство, «прохлопать» его, затем пропеть на ритмичную джазовую мелодию, попеременно меняясь ролями и по возможности сопровождая речь соответствующими жестами.
Учить говорить комплименты и находить адекватные речевые формы для ответа на них рекомендуется с использованием ритмически оформленного диалога.

Например: (Jazz Chant)

- You look wonderful today.

- So do you.

- You look wonderful today.

- So do you.

- That’s a nice colour on you.

- Thanks a lot.

- That’s a nice colour on you.

- Thanks a lot. I’m glad you like it.

- That’s a wonderful colour on you.

- Thanks a lot. I’m very glad you like it.

Учащихся можно разделить на пары и предложить, проговаривая диалог, бить ритмично мячом в пол или вместе с партнёром играть в хлопки в ладоши.

Иногда структуру целесообразно «прошагать» вместе с детьми. 

Например:

"I’m sorry! That’s all right. It’s all my fault”.

Повторяем с учащимися правила поведения, после этого составляем диалоги. В основном – это диалоги - расспросы, обмен мнениями. 

Например: 

диалог № 1

- How do you behave yourself with your friends?

- I always help my friends. Are you late for a date?

- I’m never late for a date. How do you ride your bicycle?

- I don’t ride my bicycle through puddles and splash people.

- How do you use a lift?

- I don’t stand in a lift with my back to people.

Диалог № 2

- Do you know manner rulers in the street?

- Yes, I do.

- Can you name any of them?

- Yes, of course. I don’t make any noise. I always hold the door open for people behind me. I don’t slam the door.

- Thank you for telling me. Do you drop litter in the country or in the town?

- No, I don’t.

- How sweet of you!

Данные виды деятельности способствуют совершенствованию фонетических навыков и тренируют школьников в использовании тех или иных форм речевого этикета. Их можно тренировать при организации: ситуации, ролевой игры, ролевого общения.
Без знания правил речевого этикета и умения следовать им, невозможно ожидать корректных речевых поступков со стороны изучающего английский язык и адекватных реакций их собеседников – носителей языка. Поэтому необходимо сообщать учащимся эти правила, а затем создавать соответствующие ситуации общения, которые могли бы обеспечить школьникам необходимую речевую тренировку.

Овладение нормами речевого этикета в английском языке позволяет усвоить определённые модели общения, погрузиться в эмоционально благоприятную атмосферу урока, приобрести наряду с речевыми навыками опыт тактичного и доброжелательного поведения. Ученики приобретают опыт пользования типовыми высказываниями, закреплённые традициями: национально-культурными и языковыми. Таким образом, осуществляется не просто обучение новому иностранному языку, а формирование «личности на рубеже культур». Школьники усваивают нормы и эталоны социальных отношений; определённые стереотипы общения, которые носят общечеловеческий характер.

Литература:
1. Климентенко А.Д. Содержание обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Просвещение, 1984.-265 с.
2. Климентенко А.Д., Миролюбова А.А. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Педагогика, 1981.-308 с.
3. Н.Д. Гальскова Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя.- 3-е изд., перераб. и доп.- М.: АРКТИ, 2004. – 192с.
4. Щукин А.Н. Обучения иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. – М.: Филоматис, 2004. – 416с.
Афанасьева Ольга Сергеевна03.09.2013 14960 Я иду на урок...
Всего комментариев: 0
avatar