РАЗРАБОТКИ

Другие модули


Особенности словообразования в немецком языке

Особенности словообразования в немецком языке

Словообразование образование слов, называемых производными и сложными, обычно на базе однокоренных слов по существующим в языке образцам и моделям с помощью аффиксации, словосложения, конверсии и других формальных форм.
Чаще словообразование рассматривается как самостоятельная лингвистическая (ономасиологическая) дисциплина. 

Словообразование устанавливает и описывает структуру и значение производных, их компоненты, основные приёмы и средства деривации, модели производных и их классификацию; изучает группировки производных в словообразовательные ряды и гнёзда, словообразовательные значения и категории; выясняет принципы устройства и организации словообразовательной системы в целом.

Словообразование принадлежит к перспективным направлениям описания строя современного немецкого языка. Число словообразовательных средств значительно превышает число грамматических средств, а их многозначность и синонимия отличается большей сложностью и разветвленностью.

Словообразование в немецком языке очень хорошо развито. Обилие различных частей слов, как родных, так и заимствованных, позволяет "собирать" самые различные слова. Особенно развито немецкое словосложение существительных. В 1999 году парламент немецкой федеральной земли Мекленбург – Передняя Померания рассмотрел проект закона под названием Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, что переводится как "Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины". Это слово официально является самым длинным в немецком языке (63 буквы, 7 частей), но в некоторых источниках даются ссылки на слово из 79 букв – Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft ("Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства"). Все это может служить свидетельством уникальности и сложности словообразования немецкого языка.

Место немецкого словообразования в системе языка до сих пор до конца не определено. Обычно оно рассматривается в рамках лексикологии или грамматики, утверждалась также его связь с синтаксисом, однако существует тенденция рассматривать словообразование как автономную науку. Конечно, нельзя отрицать ни его непосредственной связи со структурой и семантикой слова, ни того, что оно соотносимо с грамматическими категориями, а также с синтаксисом, т. к. составные части основы слова сочетаются друг с другом согласно закономерностям, частично сходным с закономерностями соединения слов в предложении. 

Однако, будучи связанным и с грамматикой, и с лексикой, словообразование обладает собственными, только ему присущими чертами. Словообразование может рассматриваться как с диахронной (исторической), так и с синхронной (современной) точки зрения. Это очень важно для понимания исторического развития словообразовательной формы, четкого разграничения словообразовательных процессов и современной структуры слова. С синхронией и диахронией перекрещиваются процессуальный и статистический аспекты (словообразование в движении и статике)

Существует несколько способов словообразования:

  • Словообразование путем изменения корня;
  • Переход слова из одного лексико-грамматического класса в другой;
  • Словосложение;
  • Префиксация;
  • Суффиксация;
  • Словообразование при помощи аффиксации;
  • Словообразование при помощи полуаффиксов;
  • Сращение;
  • Создание аббревиатур.
Подробнее мне хотелось бы остановиться на способе «Префиксация».

Префиксация - очень древний и продуктивный способ словообразования. Корню слова предшествует, присоединяясь к нему, словообразовательная морфема, изменяющая лексическое значение слова.

Немецкий язык не отличается разнообразием префиксов, особенно именных, но все имеющиеся префиксы продуктивны в современном языке. Семантической особенностью префиксации является то, что префикс сообщает определенный признак, свойственный ряду предметов и явления.

Целью моего выступления заключается в систематизации глаголов, образованных способом префиксация, на примере романа Бернхарда Шлинка «Чтец».

Значения префиксов в немецком языке очень разнообразны:

Ab- 5 значений:

  1. Значение удаления откуда-либо или нахождения в отдалении от чего – либо при основах глаголов движения: abliegen – отстоять
  2. Значение движения сверху вниз: ablassen – спускать
  3. Значение устранения, изъятия: аbwehren – отгонять
  4. Значение интенсивности действия: abküssen – расцеловать
  5. Значение результата действия: abpassen – подкарауливать
An- 5 значений:
  1. Значение приближения, прибытия: ankommen-приходить
  2. Значение помещения чего- либо вблизи чего-либо: anklatschen- прилепить
  3. Значение приобретения чего-либо: anschaffen – приобретать;
  4. Значение начала или неполноты действия: anfallen – нападать;
  5. Значение возрастания, увеличения: аnstarren – уставиться

Auf- 5 значений:
  1. Значение направленности движения: aufwirbeln- вздымать
  2. Значение направленности движения сверху вниз: auflegen – класть
  3. Значение движения друг за другом: aufessen- доедать
  4. Значение открытого состояния: aufstoßen- распахивать
  5. Значение начала действия: aufblicken- взглянуть вверх
Aus- 3 значения
  1. Значение направленности действия изнутри наружу: ausbrechen – совершать побег
  2. Значение изъятия: ausführen – цитировать
  3. Значение охвата действием определенного пространства аusreden – выгораживать

Dar- 1 значение:

  • Значение передачи, предоставления кому- либо при основах глаголов: Darbieten – преподносить
Durch – 3 значения:
  1. Значение прохождения через что-либо: Durchblicken – смотреть
  2. Значение преодоления препятствий: Durchmachen – испытывать
  3. Значение продолжения действия в течение определенного времени: Durchschauen- проверить
Ein- 3 значения:
  1. Значение направленности действия внутрь чего-либо: Eingeben –давать
  2. Значение разрушения при основах глаголов: Einfallen – обрушиваться
  3. Значение интенсивного воздействия на кого – либо: Einwenden- возражать
Gegenüber- 1 значение:
  1. Значение расположения напротив чего-либо: Gegenübertreten - подходить
Her – 1 значение:
  1. Значение направленности действия к говорящему: herlaufen- прибегать
Herab - 1 значение:
  1. Значение движения сверху вниз: herabsinken – опускаться
Herein – 3 значения:
  1. Значение движения внутрь: hereinbringen – вносить
  2. Значение падения: hereinbrechen – обрушиться
  3. Значение обмана или неудачи: hereinlegen – провести

Hin- 3 значения: 

  1. Значение направленности действия: hinfahren – съездить
  2. Значение падения: hinschmeißen – броситься
  3. Значение уничтожения кого- либо: hinrichten – казнить
Mit- 1 значение:
  1. Значение совместности действия: mitessen – есть вместе
Nach- 2 значения 
  1. Значение действия вслед за кем-либо при основах глаголов: nachleben- жить
  2. Значение наведения справки: nachfragen-осведомляться
Über – 4 значения:
  1. Значение действия через что-либо: überholen- обгонять
  2. Значение перевыполнения: übergreifen- охватывать (о пожаре)
  3. Значение повторного действия: überprüfen – пересматривать
  4. Значение передачи: übergeben – передавать
Um- 2 значения:
  1. Значение гибели: umbringen- губить
  2. Значение перемещения: umstellen – переставлять
Unter-2 значения
  1. Значение подчинения: uterbanden – препятствовать
  2. Значение движения вниз: unterbringen – подводить
Vor – 4 значения:
  1. Значение движения вперед или: vortragen – нести
  2. Значение предшествования: vornemmen- намереваться
  3. Значение осуществления действия в качестве образца в присутствии кого-либо: vorzeichnen - показывать
  4. Значение опережения vorziehen – предпочитать
Vorbei- 1 значение:
  1. Значение направленного движения мимо чего-либо, кого-либо: Vorbeikommen – заглянуть
Wider- 1 значение:
  1. Значение ответного действия: Widerfallen – отзываться
Zu – 4 значения:
  1. Значение присоединения: Zugesellen – присоединять
  2. Значение присвоения: Zukehren – навешать
  3. Значение приготовления: Zumessen – назначать
Словарное богатство немецкого языка создано не только большим количеством слов, но и широким использованием различных способов словообразования. По данным словаря Дуден из 400 000 единиц немецкого вокабуляра около 100 000 составляют слова типа Fremdwort. Для изучающих немецкий язык проблема словообразования очень актуальна. Ведь как трудно бывает перевести на русский язык слово, которое состоит из нескольких компонентов.

Рудик Анастасия Сергеевна18.01.2014 27420 Я иду на урок...
Всего комментариев: 0
avatar