РАЗРАБОТКИ

Другие модули


Паремические средства реализации концепта «враг» в русской языковой картине мира.

Автор: Капитанова Ксения Наильевна

Нами был выделен фактуальный компонент концепта «враг» на основании определения, представленного в словаре русского языка Д.Н. Ушакова. Затем при помощи тезаурусов и словарей синонимов были установлены лексемы, вербализующие данный концепт в русском языке. Далее с помощью метода сплошной выборки из сборника В.И. Даля «Пословицы русского народа» и интернет-словаря было отобрано 38 паремических единиц с ключевым репрезентантом «враг». Затем паремии были сгруппированы на основании понятийного компонента «враг». Для иллюстрации каждого из значений будут представлены и проанализированы не все отобранные паремии, а только те, которые, на наш взгляд, являются наиболее яркими и показательными.

Проведем анализ русских паремий аналогично анализу английских паремий. Для начала выделим понятийный компонент концепта, представленный в словаре русского языка Д.Н. Ушакова 

Враг

  1. Тот, кто находится в состоянии вражды, борьбы с кем-л.; противник.
  2. Военный противник, неприятель.
  3. Принципиальный противник чего-либо.
  4. О том, что приносит вред, зло.
  5. Дьявол, черт.

В русском языке слово «враг» имеет следующие синонимы: неприятель, противник, недруг, антагонист, соперник, конкурент.

Проанализируем реализацию актуальных характеристик концепта в пословицах и поговорках русского языка. В паремиологии русского языка обнаружены следующие актуальные значения слова враг:

  • Тот, кто находится в состоянии вражды, борьбы с кем-л.; противник (80%).
  • Военный противник, неприятель (9%).
  • О том, что приносит вред, зло (11%).

Проанализируем данные значения подробно. Важно отметить, что отнесение пословиц в ту или иную группу является относительным, так как некоторые пословицы могут реализовывать более чем одно значение, а значит, их можно отнести к более, чем одной группе.

1. Тот, кто находится в состоянии вражды, борьбы с кем-л.; противник.

В русском языке выделяется ряд паремических единиц, в которых противопоставляются лексемы друг и враг:

Нет врага более жестокого, чем прежний друг.

В данной пословице слово враг имеет негативное значение, которое еще более усиливается прилагательным жестокий. Однако друг также воспринимается как нечто опасное, потому что он может стать врагом. Прежний друг приравнивается к жестокому врагу. Следовательно, слово друг в этом примере также приобретает негативное значение.

Рассмотрим другую пословицу, в которой слово друг также приобретает негативное значение:

Ручаясь за друга, предаешься врагу.

В анализируемой пословице друг приобретает негативное значение, поскольку через него можно попасть в руки врага.

В следующией пословице прямо говорится об опасности, исходящей от друга:

Бойся друга, как врага.

За счет сравнения друга с врагом между ними ставится знак равенства, таким образом, друг также оценивается негативно.

Рассмотрим еще одну пословицу:

Больше друзей — больше и врагов.

В анализируемом примере слово друг приобретает негативное значение, поскольку с увеличением количества друзей увеличивается и количество врагов.

Таким образом, можно сделать вывод, что негативная окраска слова враг оказывает влияние на всю пословицу в целом, придавая ей негативную оценку.

С другой стороны, в целом ряде пословиц русского языка реализуется антонимия слов друг/враг, где друг предстает как позитивное, доброе начало, а враг как негативное, злое:

Один враг делает больше зла, чем сто друзей добра.

В данной пословице не только противопоставляются друг и враг, но и открыто противопоставляются добро и зло, при этом указывается на то, что один враг может принести гораздо больше вреда, чем сто друзей пользы.

Не так опасны удары друга, как поцелуи врага.

В данном случае противопоставляются слова удары и поцелуи, при этом первое имеет отрицательное, а второе положительное значение. Однако за счет использования со словами с более сильной эмоциональной окраской друг и враг, отрицательное и положительное значение этих слов смягчается.

Завтрак съешь сам, обед раздели с другом, (а) ужин отдай врагу своему.

В этой пословице нейтральное слово ужин приобретает негативную окраску за счет употребления совместно со словом враг. Поскольку враг хочет нанести вред, то и сам человек хочет причинить вред своему врагу, а следовательно, ужин - это то, что может погубить врага, значит является вредным для человека.

Рассмотрим аналогичный случай реализации данного значения:

Лучше вода у друга, чем мёд у врага.

В этой пословице снова за счет таких слов с сильной эмоциональной окраской как друг и враг нейтральное слово вода приобретает положительную окраску, а слово с положительной эмоциональной окраской -мёд - приобретает негативную окраску. Таким образом, слово враг имеет более сильную эмоциональную окраску, чем слово мёд, что позволяет менять оценочный компонент слова.

Аналогичное противопоставление наблюдаем и в следующей пословице:

Лучше горькая правда, чем лесть врага.

В этой пословице противопоставляются слова правда и лесть, при помощи которых реализуется противопоставление добра и зла. Однако существительное правда употребляется вместе с прилагательным горькая, что означает неприятная, и сильное положительное значение правды смягчается. При этом отрицательный компонент слова лесть усиливается негативным значением слова враг.

Рассмотрим еще случай, в котором реализуется противопоставление антонимов друг/враг:

Враг моего врага — мой друг.

Здесь реализуется математический закон «минус умножить на минус, будет плюс», т.е. враг становится другом, таким образом враг приобретает положительную оценку. Общий враг выступает неким объединяющим началом, следовательно, также приобретает положительную оценку.

Таким образом, в паремиологии русского языка можно выделить пословицы, в которых враг приобретает положительную оценку.

Отдельно следует выделить паремические единицы, предупреждающие об опасности врага:

Берегись смирившегося врага.

Несмотря на то, что враг смирился, он все равно представляет собой угрозу.

Не верь смеху врага.

Враг хитер и опасен, может ввести в заблуждение, следовательно нужно его остерегаться. Аналогичная ситуация прослеживается в следующей пословице:

Остерегайся врага, будь он хоть с муравья.

В приведенной пословице враг даже самый маленький и на первый взгляд безобидный, может быть опасен.

В русском языке также выделяются пословицы, подчеркивающие силу врага, для чего используются различные стилистические приемы:

Враг силен, и горами качает.

Здесь используется стилистический прием гиперболы для описания силы врага.

В приведенных ниже пословицах враг представляет реальную угрозу, просто так его не одолеть.

На авось врага не одолеешь.

Враг выскочил в поле, всем наделал горя.

Проанализируем еще одну пословицу:

Грозен враг за горами, а грозней за плечами.

В этой пословице используется сразу два стилистических приема - гипербола и литота. В русском национальном сознании за горами означает очень далеко, т.е. враг опасен всегда, даже когда он очень далеко. Но враг еще более опасен, когда он близко, фактически стоит за плечами, т.е. совсем рядом.

В некоторых пословицах говориться о том, как победить врага:

По изученному врагу стрелять лучше.

В этой пословице враг уже не предстает таким страшным, как в предыдущих примерах, его можно изучить, а, следовательно, можно и победить.

В следующей пословице содержится прямое руководство к действию:

Хочешь победить врага — обними его.

Здесь мы снова видим, что враг не так страшен и его можно победить, следовательно негативная оценка врага сглаживается:

Напуганный враг — побежденный враг.

В пословице говориться, чтобы победить врага, нужно его напугать, следовательно, негативное значение слова враг снова смягчается, более того, враг предстает в жалком виде, поскольку напуганный человек представляет собой, скорее, жалкое, нежели грозное зрелище.

Врага преследуй, но не по следу, а по пятам.

Чтобы победить врага, за ним надо следовать очень близко, т.е. в данном примере враг предстает перед нами уже побежденным, и снова можно говорить о том, что негативная эмоциональная окраска слова враг снижена.

В русской паремиологии имеется ряд пословиц, в которых враг не внушает ужаса и страха, а наоборот, его можно победить:

Под водой и на воде - враг не спрячется нигде.

Враг хотел пировать, а пришлось горевать.

В русском языке обнаружена паремия, в которой у человека имеется защитник от врага:

Враг хочет голову снять, а бог и волоса не дает.

В этой пословице реализуется борьба добра и зла, где враг предстает не просто противником человека, но и противником бога, который защищает человека. При этом добро сильнее и не позволяет причинить вред.

Кроме значения тот, кто находится в состоянии вражды, борьбы с кем-л.; противник, которое представлено самым большим числом пословиц, в русской паремиологии были зафиксированы и другие значения слова враг. Обратимся к их анализу.

Второе место по количеству паремий занимает значение о том, что приносит вред, зло:

Самый главный мой враг — это я сам. Каждый сам может причинить себе вред, таким образом реализуется негативная оценка слова враг.

Лучшее — враг хорошего.

В данном случае снова отношения предикации устанавливают тождество между лучшим и врагом, следовательно окрашивая слово лучшее отрицательно.

Язык мой — враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет.

Эта пословица не только отрицательно оценивает язык, но дает объяснение такой оценки - поскольку язык ищет беды (а это слово также обладает сильным эмоционально-оценочным компонентом), то он является врагом. Использование двух слов с отрицательной оценкой усиливает значение каждого из них.

Последним значением, выделяемым в русской паремиологии у слова враг является значение военный противник, неприятель:

В поле враг, дома гость: садись под святые, починай ендову.

Хотя в этой пословице не говориться прямо о том, что враг является военным противником, мы понимаем это, поскольку в пословице присутствует слово поле, одно из значений которого является поле битвы. Таким образом, военный противник не является воплощением зла, легко может поменять свой статус, превратиться в гостя. В данном случае врагу даже выказывается уважение, с ним садятся под образа и распивают чашу. Таким образом, слово враг в данном примере имеет нейтральную оценку.

Дорога воля — гони врага с поля.

Здесь враг предстает побежденным, следовательно, не опасным и неспособным причинить зло. В этом примере отрицательная оценка слова враг снижена.
Таким образом, в русской паремиологии слово враг является словом с сильной эмоциональной окраской, способным негативно окрашивать другие слова, которые употребляются вместе с ним. Несмотря на отрицательную оценку слова враг, в русском языке также обнаружены пословицы, в которых враг оценивается положительно или нейтрально.

Количество отрицательных оценок превалирует и составляет 32 единицы, количество положительных оценок составляет 5 единицы, и в одной пословице враг оценивается нейтрально. Более того, степень опасности врага также оценивается различно в русском национальном сознании. Общее количество паремий, в которых говориться об опасности врага - 20, из них в 8 враг оценивается как грозный, опасный, а в 12 опасность врага снижается, т.к. он предстает тем, кого либо уже победили, либо можно победить. То есть в русском национальном сознании превалирует отношение к врагу, как к чему-то, что можно победить, следовательно, страх перед ним отсутствует.

Всего комментариев: 0
Если Вы хотите оставить комментарий к этому материалу, то рекомендуем Вам зарегистрироваться на нашем сайте или войти на портал как зарегистрированный пользователь.
Свидетельство о публикации статьи
В помощь учителю

Уважаемые коллеги! Опубликуйте свою педагогическую статью или сценарий мероприятия на Учительском портале и получите свидетельство о публикации методического материала в международном СМИ.

Для добавления статьи на портал необходимо зарегистрироваться.
Конкурсы

Конкурсы для учителей

Диплом и справка о публикации каждому участнику!

Наш канал в Телеграм
Маркер СМИ

© 2007 - 2024 Сообщество учителей-предметников "Учительский портал"
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл № ФС77-64383 выдано 31.12.2015 г. Роскомнадзором.
Территория распространения: Российская Федерация, зарубежные страны.
Учредитель / главный редактор: Никитенко Е.И.


Сайт является информационным посредником и предоставляет возможность пользователям размещать свои материалы на его страницах.
Публикуя материалы на сайте, пользователи берут на себя всю ответственность за содержание этих материалов и разрешение любых спорных вопросов с третьими лицами.
При этом администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта.
Если вы обнаружили, что на сайте незаконно используются материалы, сообщите администратору через форму обратной связи — материалы будут удалены.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы пользователями сайта и представлены исключительно в ознакомительных целях. Использование материалов сайта возможно только с разрешения администрации портала.


Фотографии предоставлены