РАЗРАБОТКИ

Другие модули


Игровые технологии на уроках немецкого языка как способ развития коммуникативной компетенции.

Игровые технологии на уроках немецкого языка как способ развития коммуникативной компетенции.

«Учиться работать – скучно;
делать, стремиться к результату
и достигать его – интересно».
В.А. Сухомлинский

Уже многие годы я открываю двери школы, но уже не в роли ученика, а в роли учителя. И когда я задумываюсь о своём назначении, о требованиях, которые предъявляются ко мне, то с признательностью вспоминаю своих преподавателей, ведь именно они дали мне путёвку в жизнь, благодаря им дети учатся у меня думать, пробовать. Я уверена, что учитель – это не специальность, которую я выбрала, а особое состояние души. Вот здесь начинаешь понимать, что надо, чтобы стать интересным детям, что сделать, чтобы увлечь их своим предметом. Думаю, для этого всего лишь нужно до тонкостей разобраться в том, что несёшь им, понять их мир, пропустить через себя и найти в ребячьих сердцах всё лучшее.

Главная цель моей педагогической деятельности – развитие способностей учащихся к общению на немецком языке, создание условий успешности учителя и ученика в равной степени.

Учитель должен обладать коммуникативными умениями, способностью к рефлексии и анализу личного опыта, умению соотнести теорию обучения с практикой, способностью проецировать полученные данные на индивидуальные возможности конкретной личности учащегося и конкретные условия обучения.

За многие годы работы в школе я выделяю ключевые педагогические технологии, которые я использую в своей деятельности: игровая технология, личностно-ориентированное обучение, технология коммуникативного обучения, проектная методика.

«Игра на уроках немецкого языка как способ развития коммуникативной компетенции.» - тема самообразования, которую я выбрала 4 года назад.

Каждая игра наделена речевой задачей, мотивом, целью речевого действия и образцами общения.
Использование коммуникативных игр позволяет мне подчинить процесс овладения иноязычным материалом решению внеязыковых задач общения, а именно развивать у учащихся основы коммуникативной компетенции, которая предполагает наличие у школьников не только практических умений, но и определенных качеств личности: общительности, раскованности, желания вступить в контакт, умения взаимодействовать в коллективе.

Обучение на основе общения посредством игры позволяет мне:

  • мотивировать детей на протяжении всего урока;
  • вести обучение в зоне ближайшего развития (принцип развивающего обучения);
  • создавать проблемные ситуации, которые проживаются учениками в ее игровом воплощении;
  • делать процесс учения личностно-значимым;
  • балансировать свою позицию между ролью организатора, помощника и соучастника общего дела.

В общеобразовательной школе всегда актуальна проблема обучения детей с разным уровнем подготовки. В настоящее время сложилась такая ситуация, при которой немецкий язык изучают дети с низким уровнем общего развития, предпочтение отдают английскому языку. И это не только в нашем районе. Я работаю в классах компенсирующего обучения, придя в которые понимаешь, что здесь требуется иной подход к детям, иной взгляд на процесс обучения.

Работая в классах коррекции не первый год, я думаю, что обучать немецкому языку в таких классах нужно при условии смещения акцента в постановке целей с практического владения языком на общее развитие детей. На первое место должна быть поставлена задача развития мышления, памяти, речи, обогащение их знаниями об окружающем мире.

Поэтому, придерживаясь базового минимума, предъявляю некоторые грамматические темы только для ознакомления, сокращаю количество лексических единиц. Даю внепрограммную, но близкую для детей лексику. Здесь уместно сказать об игровой деятельности в классах компенсирующего обучения. Предупреждая утомляемость детей, при планировании уроков важно избегать единообразия видов учебной деятельности.

Случилось так, что детей, которых по тем или иным причинам определяют в класс компенсирующего обучения, становится больше. В школе должна быть создана творческая группа по работе с учащимися испытывающими затруднения в учебе. Я без сомнения присоединилась бы к ним.

В планировании урока я исхожу из следующих требований:

а) к уроку;
б) к заданию;
в) к речевому поведению учителя.
В связи с этим я стремлюсь к тому, чтобы
а) виды заданий и упражнений были универсальны для любого возраста учащихся;
б) успешность урока зависела от меня как учителя, а не от технической оснащенности учебного заведения;
в) определяющую роль играла структура занятия, где сочетаются индивидуальные и другие формы работы и осуществляется переход от одного режима к другому.

Свою профессиональную компетенцию я сверяю по схеме З.М. Цветковой:

  1. Учитель начинает видеть, что его не понимают ;
  2. Учитель видит, что именно не понимают;
  3. Учитель осознает, почему его не понимают;
  4. Учитель видит, что нужно сделать, и делает так, чтобы его поняли;
  5. Учитель способен добиться понимания за минимальное время;
  6. Добиваясь понимания за минимальное время, учитель одновременно развивает творческие возможности учащихся.

Не менее важной считаю технику проведения урока. С одной стороны ученик осознает важность соблюдения всех указаний преподавателя, а с другой стороны, у него отсутствует боязнь и создается готовность высказать свою точку зрения и вступить в непринужденную беседу.

Очень эффективным упражнением, способствующим созданию такой атмосферы “ответственной свободы”, атмосферы общения, является “Представление с помощью прилагательных”. Каждый ученик получает лист со списком немецких прилагательных, расположенных на листе в алфавитном порядке. Учащийся выбирает прилагательное, начинающееся с первого звука его имени и наиболее точно, по его мнению, отражающее одну из черт его внешности, темперамента, характера или вкуса. Например: aktiver Anton, lustige Larissa, neugieriger Nikolaj, modische Marina и т.д.

В дальнейшем я часто обращаюсь к детям не просто по именам, а используя их “визитные карточки”. Это вызывает улыбки у самих учеников, это им нравится.

Важна формулировка темы урока, т.к. она “задает тон”, вызывает интерес с первых минут. Так звучали, например, темы: “Берлин – это больше, чем сумма двух половинок” (Berlin ist mehr als die Summe zweier Halften); “Каждой пташке – свои замашки” (Jedem Tierchen sein Plasierchen) – это о свободном времени; “Работать с детьми – быть всегда молодым” (Mit den Kindern arbeiten – immer jung sein); “Легко ли быть молодым?” (Ist es leicht, jung zu sein?) и т.д. Подать под таким углом урок – это значит сравнить свое мнение с оценкой учеников, довериться мнению детей.

Когда мне надо проверить домашнее задание у моих учеников, я не спрашиваю, что было на дом задано, т.к. дети знают, что без плана на урок я не приду. Я часто спрашиваю их: “Как вы готовились к встрече с Викторией Владимировной?” Какую бы работу дети ни писали, они знают: к следующему уроку они обязательно узнают о своих результатах.

В моей работе уже много хороших традиций. С пятиклассниками ежегодно провожу праздник немецкого букваря (Приложение 1), с шестиклассниками – праздник «Рождество в Германии» (Приложение 2), все дети с 5-го по 11-й классы участвуют в ежегодной Неделе иностранных языков, которая предполагает конкурсы-чтецов на немецком языке, стенгазет, творческих работ и поделок, конкурс инсценировок, интеллектуальный марафон и т.д. На уроках очень часто провожу ролевые игры; каждый ученик рано или поздно побывает в роли “учителя”, часто прошу проверять домашнее задание с выставлением оценок друг другу в парах (проверка слов, монологических высказываний и т.д.). Внеклассная работа способствует расширению сферы применения знаний, умений и навыков, приобретенных в обязательном курсе, расширению языковой среды. Регулярно организую такие познавательно-развлекательные игры, как «Поле чудес», «Кто хочет стать миллионером», «Что? Где? Когда?», «Слабое звено» и др.

Одним из путей оптимизации процесса обучения иностранному языку, повышения познавательного интереса является использование на уроках немецкого языка поэтических текстов.

Авторы учебников нового поколения по немецкому языку И.Л.Бим, Л.М.Санникова, Г.И.Воронина, И.В.Карелина, Н.Д.Гальскова, Е.М.Борисова, включают в содержание учебного материала стихи конкретной поэзии, что позволяет учителю задействовать творческий потенциал учащихся.

Особенности произведений конкретной поэзии заключаются в следующем:

  1. Такие стихи можно применять на всех этапах обучения немецкому языку.
  2. Стихи конкретной поэзии не переводятся, они должны быть дополнены, переосмыслены, что и является ее основной целью.
  3. В этих стихах существует проблема, поэтому они могут служить хорошим поводом для начала разговора, введения в тему.
  4. Стихи конкретной поэзии представляют собой «пластический материал», из которого можно создать все. В игре слова можно изменять, преобразовывать, совершенствовать, т.е. учиться «чувствовать слово», его многозначность.

Рассмотрим некоторые упражнения с использованием конкретной поэзии, которые особенно нравятся моим ученикам:

1) На начальном этапе изучения немецкого языка учащимся нравится изображать слова зрительно, «конкретно» и прятать одно слово в другое.

2. Маленькие стихи Elfchen (синквейн) нравятся всем. Elfchen (одиннадцать) состоит из 11 слов и 5 строчек.

  • 1 строка – цвет 1 слово
  • 2 строка – предмет 2 слова
  • 3 строка – действие с предметом- местонахождение и т.д. 3 слова
  • 4 строка – отношение к предмету 4 слова
  • 5 строка – итог, заключение 1 слово

Вот какие «Elfchen» написали ребята по теме «Животные»

  • Schwarz
  • Lustiger Hund
  • Springt, spielt, lauft
  • Ich liebe diesen Hund
  • Freund!
  • Beljajewa Katja 6-w Gold
  • Grosser Lowe
  • Stark, schon, machtig
  • Er lebt in Dschungeln
  • Tierkonig
  • Sandu Tanja 6-w Braun
  • Kleiner Affe
  • Geschickt, neugierig, nett
  • Er springt, lauft gem
  • Komisch
  • Schmegirow Shenja 6-w

Вместо цвета в первой строчке можно предложить учащимся представить предмет, явление…

3. В этом стихотворении поэт играет с языком. Это приносит читателю трудности, но в то же время удовольствие:
н-р:

  • wen
  • ndie
  • blat
  • terfa
  • llen
  • nie
  • erdan
  • nbeg
  • inntder
  • herb
  • stscho
  • nwie
  • der

(O. Wlassenkowa)

4. Для конкретной поэзии также доступна передача чувств. Стихотворение читают дети с чувством радости, симпатии, сожаления, боли, смеха и т.д.

Empfindungsworter
Aha die deutschen
Ei die deutschen
Hurra die deutschen
Pfui die deutschen
Ach die deutschen
Nanu die deutschen
Oho die deutschen
Hm die deutschen
Nein die deutschen
Ja ja die deutschen

Познакомившись с произведениями конкретной поэзии, учащиеся так увлеклись этим творческим процессом, что сами захотели писать стихи с рифмой.

Для этого я стала использовать прием: «Найди рифму». Такие упражнения можно найти в книгах для внеклассной работы по немецкому языку или сочинить самим.

Для парной, групповой работы предлагаю на листке бумаги пары слов, которые рифмуются.

Это упражнение так и называется «Wer findet Reimpaare».

  • Maus fein
  • ich Futter
  • lachen mein
  • Mutter mich
  • Haus
  • Sachen

Затем осуществляется рефлексия. Ученики самореализуют себя в написании собственных стихов. Все творческие работы вывешиваются на стенды в кабинете немецкого языка, и ученики могут видеть результаты своего труда.

Вот примеры детских стихов:

Die Schule ist super,
Die Schule ist Klasse,
Die Schule lieben Kinder
Und auch unsere Klasse!

Hurra! Hurra!
Die Sommerferien ist da!
Wir feiern dort und hier
Und rufen alle Kinder wir,
und werden springen,
turnen, singen Диярхаджаева Лола

Ich kisse dich
In deines kalten Naschen.
Dein liebes Hundchen
Auf Wiedersehen, mein Katzchen.
Больбас Маша
Das sind Birne und Banane.
Das Obst ist ihr Name.
Mandarine, Apfelsine.
Sind das alles Vitamine.
Цымбал Стас
Gurke, Kohl
Mohrrube, Zwiebel.
Alle sind Gemuse
Und der Apfel ist Obst.

Шмегирев Женя

Работа с поэтическими текстами на уроках немецкого языка приводит к следующим результатам:

  1. повышается мотивация и интерес к немецкому языку;
  2. учащиеся не испытывают страха перед языком, не боятся говорить;
  3. язык рассматривается как средство общения.
  4. конкретная поэзия способна сделать изучаемый учебный материал личностно значимым.

Обучение языку опирается на все виды памяти и, в свою очередь, развивает их. Для развития непосредственной памяти я часто применяю такой вид задания, как воспроизведение постепенно расширяющихся предложений, предъявляемых либо в звуковой, либо графической форме.

Например:

  • Ich wohne.
  • Ich wohne in einer Stadt.
  • Ich wohne in einer grossen Stadt.
  • Ich wohne in einer grossen, grunen Stadt.
  • Ich wohne in einer grossen, grunen, schonen Stadt.

В обучении иностранному языку я стремлюсь следовать следующей логике перехода от слова к более крупным языковым единицам:
Слово словосочетание предложение текст
Практика показывает, что лексика быстро и прочно усваивается учащимися в словосочетаниях и предложениях.
При обучении немецкому языку большую роль играет использование различных наглядных средств: рисунков, картин, схем, таблиц, фотографий, что вносит разнообразие в учебный процесс. Опорные схемы можно применять для самых разных целей: введение и закрепление лексического и грамматического материала, для обучения монологической и диалогической речи.
В качестве примера приведу некоторые схемы:

Эта опора используется в VI классе при изучении темы «Wir sprechen uber unseren Stundenplan». Она помогает ученикам вести беседу в виде ролевой игры «Корреспондент берет интервью».

Эта схема является опорой для слабоподготовленных учащихся в составлении сообщения о том, как начинается их день.

Примеры ассоциограмм, применяемых мною на уроках:
а) семантические:
в) тематические:

При введении некоторых лексических единиц использую метод «бирок».Ко всем предметам, к каким только возможно, прикрепляю бумажки (бирки) с названием предмета на изучаемом языке. (Стол, шкаф, парта, дверь, лампа, окно,доска, стена, шторы и т.д. Встречаясь часто глазами с этими предметами и соответственно со словами, дети быстро их запоминают. Эту же лексику использую при введении грамматической темы «Управление предлогов». Считаю этот метод эффективным.

Посредством индивидуализации (личностно- ориентированные вопросы), адаптации материала к ученику, поддержания интереса к предмету через отбор содержания, поощрение сотрудничества, самим определить свой уровень через проектирование. Проект позволяет неуспешному ученику внести свой посильный вклад в общее дело: оформление, сочинительство, изобретательность, даже если он слабо владеет иностранным языком, а это стимулирует развитие личности. Во время работы над проектом я выступаю в роли консультанта, даю совет, помогаю найти источник информации, просматриваю черновики.

В зависимости от планируемого результата (продукта), а это может быть плакат, чертёж, выставка рисунков, коллаж, поделок, фотографий, общешкольный праздник немецкого языка и т.д., данная работа может занимать урок, несколько уроков и даже выходить за пределы урока как внеурочная деятельность.

В данный момент ученицы 11 класса Флер Жанна и Хорошавина Лена работают над проектом под названием «Сохранение немецких традиций на примере семей российских немцев в селе Каргасок.»

Цели этой работы:

  1. Выявить взаимосвязь между национальным составом российских немцев и сохранением национальных традиций.
  2. Спрогнозировать перспективу сохранения традиций семей Шефер, Майбах, через поколение.

Ценность обучения в сотрудничестве и метода проектов в том, что у учащихся отсутствует чувство страха и происходит переживание позитивных социальных эмоций (радость, сопричастность, взаимоответственность).

В заключении хочу процитировать покойного Ю. Никулина: “Счастье, когда утром хочется идти на работу, а вечером с работы домой”. Я счастлива!!!

Почтарук Виктория Владимировна24.10.2014 24750 Из опыта работы
Всего комментариев: 0
avatar